Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְחָדַל (vékhadal)
Racine du mot traduit : cesser,manquer, négliger, laisser (ne pas faire), renoncer
Traduction : et (il) cessera
Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
2 résultats (1-2)
| Nombres 9:13 | וְהָאִישׁ אֲשֶׁר־הוּא טָהוֹר וּבְדֶרֶךְ לֹא־הָיָה וְחָדַל לַעֲשׂוֹת הַפֶּסַח וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מֵעַמֶּיהָ כִּי קָרְבַּן יְהוָה לֹא הִקְרִיב בְּמֹעֲדוֹ חֶטְאוֹ יִשָּׂא הָאִישׁ הַהוּא |
| Mais l’homme qui est pur et qui n’est pas en chemin, et cessera de faire la pâque, cette âme sera coupée de ses peuples ; car il n’a pas présenté l’offrande d'Adonaï en son temps fixé : cet homme-là portera son péché. |
| Psaumes 49:9 | וְיֵקַר פִּדְיוֹן נַפְשָׁם וְחָדַל לְעוֹלָם |

