Décryptage de Nombres 9:13

וְהָאִישׁ אֲשֶׁר־הוּא טָהוֹר וּבְדֶרֶךְ לֹא־הָיָה וְחָדַל לַעֲשׂוֹת הַפֶּסַח וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מֵעַמֶּיהָ כִּי קָרְבַּן יְהוָה לֹא הִקְרִיב בְּמֹעֲדוֹ חֶטְאוֹ יִשָּׂא הָאִישׁ הַהוּא
Mais l’homme qui est pur et qui n’est pas en chemin, et cessera de faire la pâque, cette âme sera coupée de ses peuples ; car il n’a pas présenté l’offrande d'Adonaï en son temps fixé : cet homme-là portera son péché.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהָאִישׁאיש אישׁhomme , époux , mâle , mari et l'hommenom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif.
אֲשֶׁר־הוּאהואlui, celui-làque luipronom personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable.
טָהוֹרטהרêtre pur, devenir purpuradjectif masculin singulier
וּבְדֶרֶךְדרךchemin , voie , route et dans (une) voie

et dans (un) chemin
nom masculin et féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) précédé du Vav conjonctif.
לֹא־הָיָההיהêtre(il) n'a pas été

(il) ne fut pas

(il) n'était pas



verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier , relié par maqqef à l'adverbe de négation.
וְחָדַלחדלcesser,manquer, négliger, laisser (ne pas faire), renonceret (il) cesseraverbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
לַעֲשׂוֹתעשה עשׂהfaire(littéralement :pour l'action de faire)

(littéralement :pour l'action de réaliser)

(littéralement :pour l'action de fabriquer)
verbe type "Pé guttural-Lamed Hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
הַפֶּסַחפסחpasser par dessus,passer outre, épargner1)la pâque (littéralement: l'action de passer par dessus)

2)le sacrifice pascal
nom masculin singulier avec article

nota: c'est le sacrifice offert pour épargner le peuple des sanctions et calamités
וְנִכְרְתָהכרתcouper, abattre 1)et(elle) sera coupée
2)et(elle) sera abattue
verbe type "Ayin resh" conjugué au Nifal accompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif
הַנֶּפֶשׁנפש נפשׁrespirer , reprendre haleine l'âme ( principe de vie, être , individu) nom masculin ou féminin singulier avec article
הַהִואהיא elle celle-làla celle-làpronom démonstratif féminin singulier avec article défini
מֵעַמֶּיהָעםpeuplede ses peuplesnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, introduit par la préposition d'origine (מֵ)
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
קָרְבַּןקרבêtre près, approcher,s'approcher (une) offrande de

(un) sacrifice de
nom masculin singulier à l'état construit

Issu de verbe conjugué au Hifil: offrande que l'on fait approcher, voire que l'on présente
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
הִקְרִיבקרבêtre près, approcher,s'approcher Selon le contexte:

1)(il) faisait s'approcher

(il) présentait

2)faire s'approcher
1)verbe type "Ayin resh" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier

2)verbe type "Ayin resh" conjugué au Hifil infinitif construit
בְּמֹעֲדוֹיעדindiquer, définir, désigner, fixer (spécialement un endroit, un temps) en son temps (fixé)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable(ב).
חֶטְאוֹחטאpécher, commettre une faute, manquer (la cible), faillirsa faute

son péché
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
יִשָּׂאנשא נשׂאlever,élever, porter, souleverSelon le contexte:

1)(il) lèvera

(il) portera

2)que (il) lève

que (il) porte
1)verbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier

2)verbe type "Pé noun" conjugué au Paal jussif masculin singulier
הָאִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mari Selon le contexte:

1)l'homme

2)le mari

nom masculin singulier avec article
הַהוּאהואlui, celui-làle celui-làpronom démonstratif masculin singulier avec article
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×