Décryptage de Nombres 9:13
וְהָאִישׁ אֲשֶׁר־הוּא טָהוֹר וּבְדֶרֶךְ לֹא־הָיָה וְחָדַל לַעֲשׂוֹת הַפֶּסַח וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מֵעַמֶּיהָ כִּי קָרְבַּן יְהוָה לֹא הִקְרִיב בְּמֹעֲדוֹ חֶטְאוֹ יִשָּׂא הָאִישׁ הַהוּא
Mais l’homme qui est pur et qui n’est pas en chemin, et cessera de faire la pâque, cette âme sera coupée de ses peuples ; car il n’a pas présenté l’offrande d'Adonaï en son temps fixé : cet homme-là portera son péché.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהָאִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | et l'homme | nom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif. |
| אֲשֶׁר־הוּא | הוא | lui, celui-là | que lui | pronom personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable. |
| טָהוֹר | טהר | être pur, devenir pur | pur | adjectif masculin singulier |
| וּבְדֶרֶךְ | דרך | chemin , voie , route | et dans (une) voie et dans (un) chemin | nom masculin et féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) précédé du Vav conjonctif. |
| לֹא־הָיָה | היה | être | (il) n'a pas été (il) ne fut pas (il) n'était pas | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier , relié par maqqef à l'adverbe de négation. |
| וְחָדַל | חדל | cesser,manquer, négliger, laisser (ne pas faire), renoncer | et (il) cessera | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| לַעֲשׂוֹת | עשה עשׂה | faire | (littéralement :pour l'action de faire) (littéralement :pour l'action de réaliser) (littéralement :pour l'action de fabriquer) | verbe type "Pé guttural-Lamed Hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| הַפֶּסַח | פסח | passer par dessus,passer outre, épargner | 1)la pâque (littéralement: l'action de passer par dessus) 2)le sacrifice pascal | nom masculin singulier avec article nota: c'est le sacrifice offert pour épargner le peuple des sanctions et calamités |
| וְנִכְרְתָה | כרת | couper, abattre | 1)et(elle) sera coupée 2)et(elle) sera abattue | verbe type "Ayin resh" conjugué au Nifal accompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif |
| הַנֶּפֶשׁ | נפש נפשׁ | respirer , reprendre haleine | l'âme ( principe de vie, être , individu) | nom masculin ou féminin singulier avec article |
| הַהִוא | היא | elle celle-là | la celle-là | pronom démonstratif féminin singulier avec article défini |
| מֵעַמֶּיהָ | עם | peuple | de ses peuples | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, introduit par la préposition d'origine (מֵ) |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| קָרְבַּן | קרב | être près, approcher,s'approcher | (une) offrande de (un) sacrifice de | nom masculin singulier à l'état construit Issu de verbe conjugué au Hifil: offrande que l'on fait approcher, voire que l'on présente |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| הִקְרִיב | קרב | être près, approcher,s'approcher | Selon le contexte: 1)(il) faisait s'approcher (il) présentait 2)faire s'approcher | 1)verbe type "Ayin resh" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier 2)verbe type "Ayin resh" conjugué au Hifil infinitif construit |
| בְּמֹעֲדוֹ | יעד | indiquer, définir, désigner, fixer (spécialement un endroit, un temps) | en son temps (fixé) | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable(ב). |
| חֶטְאוֹ | חטא | pécher, commettre une faute, manquer (la cible), faillir | sa faute son péché | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| יִשָּׂא | נשא נשׂא | lever,élever, porter, soulever | Selon le contexte: 1)(il) lèvera (il) portera 2)que (il) lève que (il) porte | 1)verbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier 2)verbe type "Pé noun" conjugué au Paal jussif masculin singulier |
| הָאִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)l'homme 2)le mari | nom masculin singulier avec article |
| הַהוּא | הוא | lui, celui-là | le celui-là | pronom démonstratif masculin singulier avec article |

