Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְטָחֲנוּ (vétakhanou)

Racine du mot en hébreu : טחן
Racine du mot traduit : écraser, moudre
Traduction : et (ils ou elles) écrasaient

et (ils ou elles) moulaient
Remarques : verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav conjonctif.

1 résultats (1-1)

Nombres 11:8שָׁטוּ הָעָם וְלָקְטוּ וְטָחֲנוּ בָרֵחַיִם אוֹ דָכוּ בַּמְּדֹכָה וּבִשְּׁלוּ בַּפָּרוּר וְעָשׂוּ אֹתוֹ עֻגוֹת וְהָיָה טַעְמוֹ כְּטַעַם לְשַׁד הַשָּׁמֶן
Le peuple se dispersait et ramassait ; et ils broyaient dans les deux meules ou pilaient dans le mortier ; et ils cuisinaient dans le pot, et en faisaient des gâteaux ; et il arriva que son goût était comme le goût d’un gâteau à l’huile.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×