Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : הָאֹמֵן (haomèn)
Racine du mot traduit : étayer, consolider,soutenir, supporter, être ferme, être inébranlable
Traduction : le nourricier (littéralement : le soutenant , l'élevant)
Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article.
Nota: celui qui porte et prend soin de l'enfant
Nota: celui qui porte et prend soin de l'enfant
1 résultats (1-1)
| Nombres 11:12 | הֶאָנֹכִי הָרִיתִי אֵת כָּל־הָעָם הַזֶּה אִם־אָנֹכִי יְלִדְתִּיהוּ כִּי־תֹאמַר אֵלַי שָׂאֵהוּ בְחֵיקֶךָ כַּאֲשֶׁר יִשָּׂא הָאֹמֵן אֶת־הַיֹּנֵק עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתָּ לַאֲבֹתָיו |
| Est-ce moi qui ai conçu tout ce peuple ? Si c'est moi qui l’ai enfanté, que tu me dises : Porte-le dans ton sein, comme le nourricier porte le nourrisson, sur le sol que tu as juré à ses pères ? |

