Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֲשֶׁר־רָאִינוּ (ashêr rainou)

Racine du mot en hébreu : ראה
Racine du mot traduit : voir
Traduction : que nous avons vu
Remarques : verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 1ère pluriel relié par maqqef au pronom relatif invariable.

1 résultats (1-1)

Nombres 13:32וַיּוֹצִיאוּ דִּבַּת הָאָרֶץ אֲשֶׁר תָּרוּ אֹתָהּ אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר הָאָרֶץ אֲשֶׁר עָבַרְנוּ בָהּ לָתוּר אֹתָהּ אֶרֶץ אֹכֶלֶת יוֹשְׁבֶיהָ הִוא וְכָל־הָעָם אֲשֶׁר־רָאִינוּ בְתוֹכָהּ אַנְשֵׁי מִדּוֹת
Et ils firent sortir une médisance du pays qu'ils avaient parcouru,vers les fils d’Israël, disant : Le pays que nous avons traversé pour le parcourir est un pays qui mange ses habitants, et tout le peuple que nous y avons vu au milieu d'elle sont des hommes démesurés.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×