Décryptage de Nombres 13:32

וַיּוֹצִיאוּ דִּבַּת הָאָרֶץ אֲשֶׁר תָּרוּ אֹתָהּ אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר הָאָרֶץ אֲשֶׁר עָבַרְנוּ בָהּ לָתוּר אֹתָהּ אֶרֶץ אֹכֶלֶת יוֹשְׁבֶיהָ הִוא וְכָל־הָעָם אֲשֶׁר־רָאִינוּ בְתוֹכָהּ אַנְשֵׁי מִדּוֹת
Et ils firent sortir une médisance du pays qu'ils avaient parcouru,vers les fils d’Israël, disant : Le pays que nous avons traversé pour le parcourir est un pays qui mange ses habitants, et tout le peuple que nous y avons vu au milieu d'elle sont des hommes démesurés.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיּוֹצִיאוּיצאsortiret (ils) firent sortir

et (ils) faisaient sortir
verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
דִּבַּתדבבfaire parler , calomnier(un) propos de

(une) médisance de
nom féminin singulier à l'état construit .
הָאָרֶץארץ ארצterrela terre

le pays
nom féminin singulier avec article .(Forme pausale).


Nota: rarement, peut être masculin
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
תָּרוּתורparcourir (pour commercer ou trafiquer ), voyager ou circuler dans l'intérêt d'un trafic ou d'un commerce, rechercher, explorer(ils ou elles) avaient parcouru

(ils ou elles) avaient exploré
verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel .
אֹתָהּאתהelleelle

pronom personnel COD 3ème féminin singulier


אֶל־בְּנֵיבןfilsvers les fils de (d')nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition ( אל: à, vers)
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
לֵאמֹראמרdirepour dire

verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
הָאָרֶץארץ ארצterrela terre

le pays
nom féminin singulier avec article .(Forme pausale).


Nota: rarement, peut être masculin
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
עָבַרְנוּעברpasser , traverser, aller au travers nous avons traversé verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 1ère pluriel
בָהּבה בהּdans elle , en elle, par elleen elle

par elle

préposition inséparable suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier.

Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle longue ou moyenne avec accent conjonctif
לָתוּרתורparcourir (pour commercer ou trafiquer ), voyager ou circuler dans l'intérêt d'un trafic ou d'un commerce, rechercher, explorerpour parcourir

pour rechercher

pour explorer
verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).
אֹתָהּאתהelleelle

pronom personnel COD 3ème féminin singulier


אֶרֶץארצ ארץterre , pays 1)(une)terre

(un) pays

2)(la) terre (de)

(le) pays (de)
nom féminin singulier.

On notera que ce mot, quand il est utilisé seul, retrouve ses racines primitives: c'est un mot dit "ségolé" ( voir les deux grappes de raisins sous le mot)
אֹכֶלֶתאכלmangermangeantverbe type "Pé alef" conjugué au Paal participe actif féminin singulier.
יוֹשְׁבֶיהָישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assis ses demeurant (littéralement : les demeurant d'elle)

ses s'asseyant (littéralement : les s'asseyant d'elle)

ses étant assis (littéralement : les étant assis d'elle)
verbe type "Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier.
הִואהיאelle celle-làSelon le contexte:

1)elle

2)celle-là
1)pronom personnel 3ème féminin singulier

2) pronom démonstratif féminin singulier
וְכָל־הָעָםעםpeupleet tout le peuplenom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'adverbe (כָל) précédé du Vav conjonctif.
אֲשֶׁר־רָאִינוּראהvoirque nous avons vuverbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 1ère pluriel relié par maqqef au pronom relatif invariable.
בְתוֹכָהּתוךmilieuau milieu d'elle nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier et introduit par la préposition inséparable (ב).

NOTA: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
אַנְשֵׁיאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mari (des) hommes denom masculin pluriel à l'état construit
מִדּוֹתמדדétendre, répartir, étaler ; mesurer (des) mesures nom féminin pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×