Décryptage de Nombres 13:32
וַיּוֹצִיאוּ דִּבַּת הָאָרֶץ אֲשֶׁר תָּרוּ אֹתָהּ אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר הָאָרֶץ אֲשֶׁר עָבַרְנוּ בָהּ לָתוּר אֹתָהּ אֶרֶץ אֹכֶלֶת יוֹשְׁבֶיהָ הִוא וְכָל־הָעָם אֲשֶׁר־רָאִינוּ בְתוֹכָהּ אַנְשֵׁי מִדּוֹת
Et ils firent sortir une médisance du pays qu'ils avaient parcouru,vers les fils d’Israël, disant : Le pays que nous avons traversé pour le parcourir est un pays qui mange ses habitants, et tout le peuple que nous y avons vu au milieu d'elle sont des hommes démesurés.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיּוֹצִיאוּ | יצא | sortir | et (ils) firent sortir et (ils) faisaient sortir | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| דִּבַּת | דבב | faire parler , calomnier | (un) propos de (une) médisance de | nom féminin singulier à l'état construit . |
| הָאָרֶץ | ארץ ארצ | terre | la terre le pays | nom féminin singulier avec article .(Forme pausale). Nota: rarement, peut être masculin |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| תָּרוּ | תור | parcourir (pour commercer ou trafiquer ), voyager ou circuler dans l'intérêt d'un trafic ou d'un commerce, rechercher, explorer | (ils ou elles) avaient parcouru (ils ou elles) avaient exploré | verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel . |
| אֹתָהּ | אתה | elle | elle | pronom personnel COD 3ème féminin singulier |
| אֶל־בְּנֵי | בן | fils | vers les fils de (d') | nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition ( אל: à, vers) |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| לֵאמֹר | אמר | dire | pour dire | verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| הָאָרֶץ | ארץ ארצ | terre | la terre le pays | nom féminin singulier avec article .(Forme pausale). Nota: rarement, peut être masculin |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| עָבַרְנוּ | עבר | passer , traverser, aller au travers | nous avons traversé | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 1ère pluriel |
| בָהּ | בה בהּ | dans elle , en elle, par elle | en elle par elle | préposition inséparable suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier. Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle longue ou moyenne avec accent conjonctif |
| לָתוּר | תור | parcourir (pour commercer ou trafiquer ), voyager ou circuler dans l'intérêt d'un trafic ou d'un commerce, rechercher, explorer | pour parcourir pour rechercher pour explorer | verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). |
| אֹתָהּ | אתה | elle | elle | pronom personnel COD 3ème féminin singulier |
| אֶרֶץ | ארצ ארץ | terre , pays | 1)(une)terre (un) pays 2)(la) terre (de) (le) pays (de) | nom féminin singulier. On notera que ce mot, quand il est utilisé seul, retrouve ses racines primitives: c'est un mot dit "ségolé" ( voir les deux grappes de raisins sous le mot) |
| אֹכֶלֶת | אכל | manger | mangeant | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal participe actif féminin singulier. |
| יוֹשְׁבֶיהָ | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | ses demeurant (littéralement : les demeurant d'elle) ses s'asseyant (littéralement : les s'asseyant d'elle) ses étant assis (littéralement : les étant assis d'elle) | verbe type "Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier. |
| הִוא | היא | elle celle-là | Selon le contexte: 1)elle 2)celle-là | 1)pronom personnel 3ème féminin singulier 2) pronom démonstratif féminin singulier |
| וְכָל־הָעָם | עם | peuple | et tout le peuple | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'adverbe (כָל) précédé du Vav conjonctif. |
| אֲשֶׁר־רָאִינוּ | ראה | voir | que nous avons vu | verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 1ère pluriel relié par maqqef au pronom relatif invariable. |
| בְתוֹכָהּ | תוך | milieu | au milieu d'elle | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier et introduit par la préposition inséparable (ב). NOTA: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| אַנְשֵׁי | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | (des) hommes de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| מִדּוֹת | מדד | étendre, répartir, étaler ; mesurer | (des) mesures | nom féminin pluriel |

