Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מִן־הַתָּרִים (min hatarim)

Racine du mot en hébreu : תור
Racine du mot traduit : parcourir (pour commercer ou trafiquer ), voyager ou circuler dans l'intérêt d'un trafic ou d'un commerce, rechercher, explorer
Traduction : de ceux qui parcoururent (littéralement: (issu) des parcourant)

de ceux qui explorèrent ( littéralement : issu des explorant)

Remarques : verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article, relié par maqqef à la préposition d'origine (מן).

1 résultats (1-1)

Nombres 14:6וִיהוֹשֻׁעַ בִּן־נוּן וְכָלֵב בֶּן־יְפֻנֶּה מִן־הַתָּרִים אֶת־הָאָרֶץ קָרְעוּ בִּגְדֵיהֶם
Et Yehoshoua, fils de Noun, et Calèv, fils de Yefounnêh, qui étaient d’entre ceux qui avaient parcouru le pays, déchirèrent leurs vêtements,

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×