Décryptage de Nombres 14:6
וִיהוֹשֻׁעַ בִּן־נוּן וְכָלֵב בֶּן־יְפֻנֶּה מִן־הַתָּרִים אֶת־הָאָרֶץ קָרְעוּ בִּגְדֵיהֶם
Et Yehoshoua, fils de Noun, et Calèv, fils de Yefounnêh, qui étaient d’entre ceux qui avaient parcouru le pays, déchirèrent leurs vêtements,
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וִיהוֹשֻׁעַ | יהושע יהושוע | Josué, Yehoshoua | et Yehoshoua (Josué) | nom propre précédé du Vav conjonctif. |
| בִּן־נוּן | נון | Noun | fils de Noun | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit . Le nom de נוּן (Noun) pourrait provenir du verbe נוּן (fleurir) |
| וְכָלֵב | כלב | Calèv | et Calèv | nom propre précédé du Vav conjonctif signifie: chien |
| בֶּן־יְפֻנֶּה | יפנה | Yefounnêh | fils de Yefounnêh | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit. |
| מִן־הַתָּרִים | תור | parcourir (pour commercer ou trafiquer ), voyager ou circuler dans l'intérêt d'un trafic ou d'un commerce, rechercher, explorer | de ceux qui parcoururent (littéralement: (issu) des parcourant) de ceux qui explorèrent ( littéralement : issu des explorant) | verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article, relié par maqqef à la préposition d'origine (מן). |
| אֶת־הָאָרֶץ | ארץ | terre , pays | Selon le contexte: 1)la terre 2) avec la terre 3)le pays 4)avec le pays | 1 et 3)nom féminin singulier accompagné de l'article défini (ה )relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct 2 et 4)nom féminin singulier accompagné de l'article défini (ה ) relié par maqqef à la préposition (avec, auprès de...) Nota: peut être trouvé quelquefois au masculin |
| קָרְעוּ | קרע | déchirer ( par tristesse ou deuil), fendre | (ils ou elles) déchirèrent | verbe type "Ayin resh-Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel. |
| בִּגְדֵיהֶם | בגד | vêtement , couverture | leurs vêtements | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. |

