Décryptage de Nombres 14:6

וִיהוֹשֻׁעַ בִּן־נוּן וְכָלֵב בֶּן־יְפֻנֶּה מִן־הַתָּרִים אֶת־הָאָרֶץ קָרְעוּ בִּגְדֵיהֶם
Et Yehoshoua, fils de Noun, et Calèv, fils de Yefounnêh, qui étaient d’entre ceux qui avaient parcouru le pays, déchirèrent leurs vêtements,

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וִיהוֹשֻׁעַיהושע יהושועJosué, Yehoshoua et Yehoshoua (Josué)

nom propre précédé du Vav conjonctif.
בִּן־נוּןנוןNounfils de Nounnom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit .



Le nom de נוּן (Noun) pourrait provenir du verbe נוּן (fleurir)
וְכָלֵבכלבCalèvet Calèvnom propre précédé du Vav conjonctif

signifie: chien
בֶּן־יְפֻנֶּהיפנהYefounnêhfils de Yefounnêhnom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.
מִן־הַתָּרִיםתורparcourir (pour commercer ou trafiquer ), voyager ou circuler dans l'intérêt d'un trafic ou d'un commerce, rechercher, explorerde ceux qui parcoururent (littéralement: (issu) des parcourant)

de ceux qui explorèrent ( littéralement : issu des explorant)

verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article, relié par maqqef à la préposition d'origine (מן).
אֶת־הָאָרֶץארץterre , pays Selon le contexte:

1)la terre

2) avec la terre

3)le pays

4)avec le pays
1 et 3)nom féminin singulier accompagné de l'article défini (ה )relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct

2 et 4)nom féminin singulier accompagné de l'article défini (ה ) relié par maqqef à la préposition (avec, auprès de...)

Nota: peut être trouvé quelquefois au masculin
קָרְעוּקרעdéchirer ( par tristesse ou deuil), fendre(ils ou elles) déchirèrentverbe type "Ayin resh-Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel.
בִּגְדֵיהֶםבגדvêtement , couverture leurs vêtements nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×