Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּבְעַמּוּד (vouvamoud)
Racine du mot traduit : être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter
Traduction : dans (une) colonne
dans (un) pilier
dans (un) pilier
Remarques : nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif.
2 résultats (1-2)
| Nombres 14:14 | וְאָמְרוּ אֶל־יוֹשֵׁב הָאָרֶץ הַזֹּאת שָׁמְעוּ כִּי־אַתָּה יְהוָה בְּקֶרֶב הָעָם הַזֶּה אֲשֶׁר־עַיִן בְּעַיִן נִרְאָה אַתָּה יְהוָה וַעֲנָנְךָ עֹמֵד עֲלֵהֶם וּבְעַמֻּד עָנָן אַתָּה הֹלֵךְ לִפְנֵיהֶם יוֹמָם וּבְעַמּוּד אֵשׁ לָיְלָה |
| et ils diront aux habitants de ce pays, qui ont entendu que toi, Adonaï, tu étais au milieu de ce peuple, qu’œil par œil, il s'est fait voir, toi Adonaï et ta nuée se tenant debout sur eux dans une colonne de nuée; toi marchant devant eux le jour, et dans une colonne de feu, la nuit. |
| Néhémie 9:12 | וּבְעַמּוּד עָנָן הִנְחִיתָם יוֹמָם וּבְעַמּוּד אֵשׁ לַיְלָה לְהָאִיר לָהֶם אֶת־הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר יֵלְכוּ־בָהּ |
| Et tu les as dirigés pendant jour par une colonne de nuée, et de nuit par une colonne de feu, afin d’éclairer pour eux le chemin dans lequel ils marcheront |

