Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לַעֲוֺן (laa?n)

Racine du mot en hébreu : עוה
Racine du mot traduit : pécher, distordre, agir avec perversité    
Traduction : pour le péché de

pour la perversité de

pour la dépravation de

pour le tort de

pour l'iniquité de
Remarques : nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל).

1 résultats (1-1)

Nombres 14:19סְלַח־נָא לַעֲוֺן הָעָם הַזֶּה כְּגֹדֶל חַסְדֶּךָ וְכַאֲשֶׁר נָשָׂאתָה לָעָם הַזֶּה מִמִּצְרַיִם וְעַד־הֵנָּה
Pardonne, je te prie, pour le tort de ce peuple, selon la grandeur de ta bonté, et comme tu as porté pour ce peuple depuis l’Égypte jusqu’ici.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×