Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לַעֲוֺן (laa?n)
Racine du mot traduit : pécher, distordre, agir avec perversité
Traduction : pour le péché de
pour la perversité de
pour la dépravation de
pour le tort de
pour l'iniquité de
pour la perversité de
pour la dépravation de
pour le tort de
pour l'iniquité de
Remarques : nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל).
1 résultats (1-1)
| Nombres 14:19 | סְלַח־נָא לַעֲוֺן הָעָם הַזֶּה כְּגֹדֶל חַסְדֶּךָ וְכַאֲשֶׁר נָשָׂאתָה לָעָם הַזֶּה מִמִּצְרַיִם וְעַד־הֵנָּה |
| Pardonne, je te prie, pour le tort de ce peuple, selon la grandeur de ta bonté, et comme tu as porté pour ce peuple depuis l’Égypte jusqu’ici. |

