Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אִם־יִרְאוּ (im irou)

Racine du mot en hébreu : ראה
Racine du mot traduit : voir
Traduction : si (ils) verront
Remarques : verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si).
.

2 résultats (1-2)

Nombres 14:23אִם־יִרְאוּ אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתִּי לַאֲבֹתָם וְכָל־מְנַאֲצַי לֹא יִרְאוּהָ
s’ils voient le pays que j’avais juré à leurs pères ! Tous ceux qui me rejettent avec dédain ne le verront pas.
Nombres 32:11אִם־יִרְאוּ הָאֲנָשִׁים הָעֹלִים מִמִּצְרַיִם מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה אֵת הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתִּי לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיַעֲקֹב כִּי לֹא־מִלְאוּ אַחֲרָי
Si les hommes qui montent d’Égypte, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, voient la terre que j’ai juré à Avraham, à Itskhaq , et à Yaaqov ! car ils n’ont pas rempli après moi

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×