Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : תִצְלָח (titslakh)
Racine du mot traduit : Franchir, traverser, passer, aller au-delà, aller d’un bout à l’autre ; réussir, mener à bien
Traduction : vous réussirez
Remarques : verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel.
NOTA: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
NOTA: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
2 résultats (1-2)
| Nombres 14:41 | וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה לָמָּה זֶּה אַתֶּם עֹבְרִים אֶת־פִּי יְהוָה וְהִוא לֹא תִצְלָח |
| Et Moshêh dit : Pourquoi traversez-vous la bouche d'Adonaï ? Cela ne réussira pas. |
| Daniel 11:27 | וּשְׁנֵיהֶם הַמְּלָכִים לְבָבָם לְמֵרָע וְעַל־שֻׁלְחָן אֶחָד כָּזָב יְדַבֵּרוּ וְלֹא תִצְלָח כִּי־עוֹד קֵץ לַמּוֹעֵד |

