Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : תִצְלָח (titslakh)

Racine du mot en hébreu : צלח
Racine du mot traduit : Franchir, traverser, passer, aller au-delà, aller d’un bout à l’autre ; réussir, mener à bien
Traduction : vous réussirez
Remarques : verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel.


NOTA: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.

2 résultats (1-2)

Nombres 14:41וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה לָמָּה זֶּה אַתֶּם עֹבְרִים אֶת־פִּי יְהוָה וְהִוא לֹא תִצְלָח
Et Moshêh dit : Pourquoi traversez-vous la bouche d'Adonaï ? Cela ne réussira pas.
Daniel 11:27וּשְׁנֵיהֶם הַמְּלָכִים לְבָבָם לְמֵרָע וְעַל־שֻׁלְחָן אֶחָד כָּזָב יְדַבֵּרוּ וְלֹא תִצְלָח כִּי־עוֹד קֵץ לַמּוֹעֵד

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×