Décryptage de Daniel 11:27

וּשְׁנֵיהֶם הַמְּלָכִים לְבָבָם לְמֵרָע וְעַל־שֻׁלְחָן אֶחָד כָּזָב יְדַבֵּרוּ וְלֹא תִצְלָח כִּי־עוֹד קֵץ לַמּוֹעֵד

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּשְׁנֵיהֶםשנים שׁניםdeuxet eux deux
nom de nombre cardinal masculin à l'état construit avec suffixe personnel 3ème masculin pluriel, précédé du Vav conjonctif.
הַמְּלָכִיםמלכ מלךrégner, dominer les roisnom masculin pluriel avec article
לְבָבָםלבבacquérir du coeur, de l'intelligence leur coeurnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel.

Le coeur לבב est le siège de la vie
לְמֵרָערעעêtre mal, être envieux, être dangereux, déplairedepuis mal

nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ) introduite par la préposition inséparable (ל)
וְעַל־שֻׁלְחָן
אֶחָדאחדunir , s'associerunnom de nombre cardinal masculin singulier
כָּזָב
יְדַבֵּרוּ
וְלֹאלאne pas , nonet non

et ne pas
adverbe de négation précédé du Vav conjonctif

Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
תִצְלָחצלחFranchir, traverser, passer, aller au-delà, aller d’un bout à l’autre ; réussir, mener à bienvous réussirezverbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel.


NOTA: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
כִּי־עוֹדעודencore , de nouveau , continuellement , beaucoup car encoreadverbe relié par maqqef à la conjonction (כי: car , parce que , que).
קֵץקצץcouper, amputer, trancherla fin denom masculin singulier à l'état construit

Ce nom signifie également : extrémité, calamité, ruine
לַמּוֹעֵדיעדindiquer, définir, désigner, fixer (spécialement un endroit, un temps) Selon le contexte:


1)pour le temps (fixé)

pour le temps (déterminé)


2) pour la réunion

pour le rendez-vous

pour l'assemblée



1)nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable(ל)avec article assimilé

2)nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)avec article assimilé


Issu du verbe conjugué au Nifal : se rencontrer avec quelqu'un à un endroit défini

 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×