Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מְגַדֵּף (méguadèf)

Racine du mot en hébreu : גדף
Racine du mot traduit : outrager, blasphémer
Traduction : outrageant

blasphémant
Remarques : verbe conjugué au Piel participe actif masculin singulier.

Verbe inusité au Paal

blasphémer, c'est tenir des propos injurieux contre des personnes ou des choses

Verbe toujours utilisé pour blasphémer contre Elohim

1 résultats (1-1)

Nombres 15:30וְהַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר־תַּעֲשֶׂה בְּיָד רָמָה מִן־הָאֶזְרָח וּמִן־הַגֵּר אֶת־יְהוָה הוּא מְגַדֵּף וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִקֶּרֶב עַמָּהּ
Mais l’âme qui fera, par une main qui s'élève, de l'autochtone et de l'étranger; qui outrage lui, Adonaï : cette âme sera coupée du milieu de son peuple,

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×