Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְהִנַּחְתָּם (véhinakhtam)
Racine du mot traduit : reposer, se reposer,prendre du repos,résider , durer
Traduction : et tu les placeras
Remarques : verbe type" Pé noun -Ayin vav-Lamed guttural" conjugué au Hifil accompli 2ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel (forme à 1ère radicale redoublée), précédé du Vav inversif.
Au Hifil (forme à 1ère radicale redoublée), signifie: mettre, placer, laisser.
Au Hifil (forme à 1ère radicale redoublée), signifie: mettre, placer, laisser.
1 résultats (1-1)
| Nombres 17:19 | וְהִנַּחְתָּם בְּאֹהֶל מוֹעֵד לִפְנֵי הָעֵדוּת אֲשֶׁר אִוָּעֵד לָכֶם שָׁמָּה |
| Et tu les placeras dans la tente du rendez-vous, devant le témoignage, où je me rencontre avec vous. |

