Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מִן־הַיָּקֶב (min haakêv)

Racine du mot en hébreu : יקב
Racine du mot traduit : rendre creux
Traduction : (issu) de la cuve

Remarques : nom masculin singulier avec article, relié par maqqef à la préposition d'origine (מן).

Verbe non usité

Nota: il s'agit de la cuve du pressoir pour le vin

2 résultats (1-2)

Nombres 18:27וְנֶחְשַׁב לָכֶם תְּרוּמַתְכֶם כַּדָּגָן מִן־הַגֹּרֶן וְכַמְלֵאָה מִן־הַיָּקֶב
Et il sera estimé pour vous votre offrande élevée ;comme le blé de l’aire, et comme l’abondance de la cuve.
2 Rois 6:27וַיֹּאמֶר אַל־יוֹשִׁעֵךְ יְהוָה מֵאַיִן אוֹשִׁיעֵךְ הֲמִן־הַגֹּרֶן אוֹ מִן־הַיָּקֶב
Et il dit : Adonaï ne te sauvera pas, d'où te sauverais-je ? Est-ce de l'aire ou de la cuve ?

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×