Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : כִּי־יָמוּת (ki yamout)
Racine du mot traduit : mourir , périr
Traduction : que (il) mourra
Remarques : verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que).
2 résultats (1-2)
| Nombres 19:14 | זֹאת הַתּוֹרָה אָדָם כִּי־יָמוּת בְּאֹהֶל כָּל־הַבָּא אֶל־הָאֹהֶל וְכָל־אֲשֶׁר בָּאֹהֶל יִטְמָא שִׁבְעַת יָמִים |
| C’est ici la loi, lorsqu’un homme meurt dans une tente : quiconque entre dans la tente, et tout ce qui est dans la tente, sera impur sept jours |
| Nombres 27:8 | וְאֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל תְּדַבֵּר לֵאמֹר אִישׁ כִּי־יָמוּת וּבֵן אֵין לוֹ וְהַעֲבַרְתֶּם אֶת־נַחֲלָתוֹ לְבִתּוֹ |
| Et tu parleras aux fils d’Israël, pour dire : un homme qui mourra et il n'a pas de fils, alors vous ferez passer son héritage à sa fille. |

