Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : גָוַע (guaa)
Racine du mot traduit : expirer, périr
Traduction : (il) avait expiré
Remarques : verbe type " Ayin vav-Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
2 résultats (1-2)
| Nombres 20:29 | וַיִּרְאוּ כָּל־הָעֵדָה כִּי גָוַע אַהֲרֹן וַיִּבְכּוּ אֶת־אַהֲרֹן שְׁלֹשִׁים יוֹם כֹּל בֵּית יִשְׂרָאֵל |
| Et toute la communauté vit qu’Aaron avait expiré, et toute la maison d’Israël pleura Aaron trente jours. |
| Josué 22:20 | הֲלוֹא עָכָן בֶּן־זֶרַח מָעַל מַעַל בַּחֵרֶם וְעַל־כָּל־עֲדַת יִשְׂרָאֵל הָיָה קָצֶף וְהוּא אִישׁ אֶחָד לֹא גָוַע בַּעֲוֺנוֹ |
| Est-ce qu'Akhan , le fils de Zêrakh, n'a pas trahi une trahison dans l'interdit ? et il y eut une colère sur toute la communauté d’Israël. Et lui était un seul homme; il n’expira pas dans son iniquité. |

