Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶת־עֵינֵי (êt èynèy)
Racine du mot traduit : s'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers
Traduction : (des) yeux de
Remarques : nom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct
3 résultats (1-3)
| Nombres 22:31 | וַיְגַל יְהוָה אֶת־עֵינֵי בִלְעָם וַיַּרְא אֶת־מַלְאַךְ יְהוָה נִצָּב בַּדֶּרֶךְ וְחַרְבּוֹ שְׁלֻפָה בְּיָדוֹ וַיִּקֹּד וַיִּשְׁתַּחוּ לְאַפָּיו |
| Et Adonaï découvrit les yeux de Bileam, et il vit l’ange d'Adonaï posté sur le chemin, son épée tirée dans sa main ; et il s’inclina et se prosterna sur sa face. |
| 2 Rois 6:17 | וַיִּתְפַּלֵּל אֱלִישָׁע וַיֹּאמַר יְהוָה פְּקַח־נָא אֶת־עֵינָיו וְיִרְאֶה וַיִּפְקַח יְהוָה אֶת־עֵינֵי הַנַּעַר וַיַּרְא וְהִנֵּה הָהָר מָלֵא סוּסִים וְרֶכֶב אֵשׁ סְבִיבֹת אֱלִישָׁע |
| Et Êlisha pria, et dit : Adonaï, je te prie, ouvre ses yeux, et il verra. Et Adonaï ouvrit les yeux du jeune garçon, et il vit : et voici la montagne était pleine de chevaux et de chars de feu autour d'Êlisha. |
| Jérémie 34:3 | וְאַתָּה לֹא תִמָּלֵט מִיָּדוֹ כִּי תָּפֹשׂ תִּתָּפֵשׂ וּבְיָדוֹ תִּנָּתֵן וְעֵינֶיךָ אֶת־עֵינֵי מֶלֶךְ־בָּבֶל תִּרְאֶינָה וּפִיהוּ אֶת־פִּיךָ יְדַבֵּר וּבָבֶל תָּבוֹא |

