Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וָאַעַל (vvaaal)

Racine du mot en hébreu : עלה
Racine du mot traduit : monter; croître
Traduction : et j'ai monté
Remarques : verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier précédé du Vav inversif.

2 résultats (1-2)

Nombres 23:4וַיִּקָּר אֱלֹהִים אֶל־בִּלְעָם וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֶת־שִׁבְעַת הַמִּזְבְּחֹת עָרַכְתִּי וָאַעַל פָּר וָאַיִל בַּמִּזְבֵּחַ
Et Elohim rencontra Bileam, et il lui dit : J’ai disposé sept autels, et j’ai monté un taureau et un bélier en l'autel.
Deutéronome 10:3וָאַעַשׂ אֲרוֹן עֲצֵי שִׁטִּים וָאֶפְסֹל שְׁנֵי־לֻחֹת אֲבָנִים כָּרִאשֹׁנִים וָאַעַל הָהָרָה וּשְׁנֵי הַלֻּחֹת בְּיָדִי
Et j'ai fait un coffre de bois d'acacias, et j'ai taillé deux tables de pierre comme les premières ; et je montai sur la montagne, les deux tables dans ma main.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×