Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : יְקִימֶנָּה (yékimênah)
Racine du mot traduit : se lever
Traduction : (il) la fera se lever
(il) la dressera
(il) l'érigera
(il) la dressera
(il) l'érigera
Remarques : verbe type " Ayin Vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier.
Au Hifil, signifie : faire se lever, dresser, ériger
Au Hifil, signifie : faire se lever, dresser, ériger
1 résultats (1-1)
| Nombres 23:19 | לֹא אִישׁ אֵל וִיכַזֵּב וּבֶן־אָדָם וְיִתְנֶחָם הַהוּא אָמַר וְלֹא יַעֲשֶׂה וְדִבֶּר וְלֹא יְקִימֶנָּה |
| Elohim n’est pas un homme, alors il mentirait, ni un fils d’homme, alors il se se repentirait. Celui-ci dit, et il ne ferait pas. Il parlerait et il ne la ferait pas se lever. |

