Décryptage de Nombres 23:19

לֹא אִישׁ אֵל וִיכַזֵּב וּבֶן־אָדָם וְיִתְנֶחָם הַהוּא אָמַר וְלֹא יַעֲשֶׂה וְדִבֶּר וְלֹא יְקִימֶנָּה
Elohim n’est pas un homme, alors il mentirait, ni un fils d’homme, alors il se se repentirait. Celui-ci dit, et il ne ferait pas. Il parlerait et il ne la ferait pas se lever.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
אִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mariSelon le contexte:

1)(un) homme

(un) mâle

(un) mari

2)Ish

1)nom masculin singulier

2)nom propre
אֵלאלdieu , divinité;-; ceux-ci Selon le contexte:

1)dieu

2)Elohim

Êl

3) ceux-ci


1)Contraction du nom masculin singulier

2)nom propre

3)pronom démonstratif pluriel
וִיכַזֵּבכזבtromper, mentir et (il) mentira

et (il) trompera
verbe conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif
וּבֶן־אָדָםאדםêtre rougeet le fils de l'être humainnom masculin singulier (אדם) relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit précédé du Vav conjonctif
וְיִתְנֶחָםנחםconsoler, réconforterselon le contexte :

1)et (il) se consolera

2) et (il) se repentira
verbe type "Pé noun-Ayin guttural" conjugué au Hitpael inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.

Au Hitpael, signifie: se repentir, se consoler

Ce verbe n'existe pas au Paal.
הַהוּאהואlui, celui-làle celui-làpronom démonstratif masculin singulier avec article
אָמַראמרdire(il) a dit

(il) avait dit

verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier
וְלֹאלאne pas , nonet non

et ne pas
adverbe de négation précédé du Vav conjonctif

Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
יַעֲשֶׂהעשה עשׂהfaire(il) fera

verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 3ème masculin singulier
וְדִבֶּרדברparlerSelon le contexte:

1)et (il) parlera

2)et (il) parlait
1)verbe conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

2)verbe conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
וְלֹאלאne pas , nonet non

et ne pas
adverbe de négation précédé du Vav conjonctif

Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
יְקִימֶנָּהקוםse lever (il) la fera se lever

(il) la dressera

(il) l'érigera

verbe type " Ayin Vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier.

Au Hifil, signifie : faire se lever, dresser, ériger
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×