Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מִדָּלְיָו (midola)
Racine du mot traduit : pendre ou faire pendre;puiser (de l'eau)
Traduction : à partir de ses seaux
Remarques : nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition d'origine (מ).
Nota: laisser tomber un seau dans un puits, pour puiser de l'eau
Nota: laisser tomber un seau dans un puits, pour puiser de l'eau
1 résultats (1-1)
| Nombres 24:7 | יִזַּל־מַיִם מִדָּלְיָו וְזַרְעוֹ בְּמַיִם רַבִּים וְיָרֹם מֵאֲגַג מַלְכּוֹ וְתִנַּשֵּׂא מַלְכֻתוֹ |
| Il coulera de l'eau de ses seaux ; et sa semence sera dans des eaux nombreuses; Et son roi sera élevé d’Agag, et son royaume sera porté. |

