Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בְיוֹם־הַמַּגֵּפָה (véyom hamaguèfah)

Racine du mot en hébreu : נגף
Racine du mot traduit : frapper, heurter (principalement attribué à Dieu)
Traduction : au jour de la plaie

au jour du carnage
Remarques : nom féminin singulier avec article relié par maqqef au nom masculin singulier précédé de la préposition inséparable (ב)

1 résultats (1-1)

Nombres 25:18כִּי צֹרְרִים הֵם לָכֶם בְּנִכְלֵיהֶם אֲשֶׁר־נִכְּלוּ לָכֶם עַל־דְּבַר־פְּעוֹר וְעַל־דְּבַר כָּזְבִּי בַת־נְשִׂיא מִדְיָן אֲחֹתָם הַמֻּכָּה בְיוֹם־הַמַּגֵּפָה עַל־דְּבַר־פְּעוֹר
car eux vous ont serrés par leurs ruses, par lesquelles ils vous ont trompé sur un événement de Péor, et sur un événement de Cozbi, fille d’un chef élevé de Midian, leur sœur, étant frappée le jour du carnage, sur un événement de Péor.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×