Décryptage de Nombres 25:18
כִּי צֹרְרִים הֵם לָכֶם בְּנִכְלֵיהֶם אֲשֶׁר־נִכְּלוּ לָכֶם עַל־דְּבַר־פְּעוֹר וְעַל־דְּבַר כָּזְבִּי בַת־נְשִׂיא מִדְיָן אֲחֹתָם הַמֻּכָּה בְיוֹם־הַמַּגֵּפָה עַל־דְּבַר־פְּעוֹר
car eux vous ont serrés par leurs ruses, par lesquelles ils vous ont trompé sur un événement de Péor, et sur un événement de Cozbi, fille d’un chef élevé de Midian, leur sœur, étant frappée le jour du carnage, sur un événement de Péor.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| צֹרְרִים | צרר | ficeler; presser, comprimer, opprimer, contraindre, serrer; être hostile; être affligé, être angoissé | pressant comprimant opprimant contraignant serrant | verbe type "Géminé" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel. |
| הֵם | הם | eux | eux | pronom personnel |
| לָכֶם | לכם | pour vous, vers vous, en direction de vous | à vous pour vous | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel |
| בְּנִכְלֵיהֶם | נכל | agir avec ruse,tromper | par leurs ruses | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, et introduit par la préposition inséparable (ב). |
| אֲשֶׁר־נִכְּלוּ | נכל | agir avec ruse,tromper | que (ils ou elles) ont trompé | verbe type "Pé noun" conjugué au Piel accompli 3ème pluriel relié par maqqef au pronom relatif invariable. |
| לָכֶם | לכם | pour vous, vers vous, en direction de vous | à vous pour vous | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel |
| עַל־דְּבַר־פְּעוֹר | פעור | Peor | sur (une) parole de Peor sur (un) événement de Peor | nom propre relié par maqqefs au nom masculin singulier (דבר: parole, chose, événement) à l'état construit, et à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de) Ce nom est issu du verbe inusité (פער: ouvrir la bouche largement comme une bête féroce) |
| וְעַל־דְּבַר | דבר | parler | et sur (une) parole de et sur (un) événement de | nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de) précédée du Vav conjonctif |
| כָּזְבִּי | כזבי | Cozbi | Cozbi | nom propre nom issu du verbe (כזב:tromper, mentir) |
| בַת־נְשִׂיא | נשא נשׂא | lever,élever, porter, soulever | fille de (un) chef élevé de | nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef au nom féminin singulier (בת: fille) à l'état construit. Signifie également : celui qui est élevé; chef d'une tribu; chef d'une famille Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| מִדְיָן | מדין | Midian, Madian | Midian ( Madian) | nom propre. Noter que ce nom vient de la racine דון : juger |
| אֲחֹתָם | אח | frère , parent, prochain | leur soeur | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| הַמֻּכָּה | נכה | frapper | la (étant) frappée | verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Houfal participe passif féminin singulier avec article. |
| בְיוֹם־הַמַּגֵּפָה | נגף | frapper, heurter (principalement attribué à Dieu) | au jour de la plaie au jour du carnage | nom féminin singulier avec article relié par maqqef au nom masculin singulier précédé de la préposition inséparable (ב) |
| עַל־דְּבַר־פְּעוֹר | פעור | Peor | sur (une) parole de Peor sur (un) événement de Peor | nom propre relié par maqqefs au nom masculin singulier (דבר: parole, chose, événement) à l'état construit, et à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de) Ce nom est issu du verbe inusité (פער: ouvrir la bouche largement comme une bête féroce) |

