Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְהַעֲבַרְתֶּם (véhaavartêm)

Racine du mot en hébreu : עבר
Racine du mot traduit : passer , traverser, aller au travers
Traduction : et vous ferez passer

et vous ferez traverser
Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Hifil accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.

2 résultats (1-2)

Nombres 27:8וְאֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל תְּדַבֵּר לֵאמֹר אִישׁ כִּי־יָמוּת וּבֵן אֵין לוֹ וְהַעֲבַרְתֶּם אֶת־נַחֲלָתוֹ לְבִתּוֹ
Et tu parleras aux fils d’Israël, pour dire : un homme qui mourra et il n'a pas de fils, alors vous ferez passer son héritage à sa fille.
Josué 4:3וְצַוּוּ אוֹתָם לֵאמֹר שְׂאוּ־לָכֶם מִזֶּה מִתּוֹךְ הַיַּרְדֵּן מִמַּצַּב רַגְלֵי הַכֹּהֲנִים הָכִין שְׁתֵּים־עֶשְׂרֵה אֲבָנִים וְהַעֲבַרְתֶּם אוֹתָם עִמָּכֶם וְהִנַּחְתֶּם אוֹתָם בַּמָּלוֹן אֲשֶׁר־תָּלִינוּ בוֹ הַלָּיְלָה
et ordonnez-leur, pour dire: portez pour vous d'ici, du milieu du Yardèn , de là où se sont tenus les pieds des prêtres, préparez douze pierres; et vous les ferez traverser avec vous, et vous les placerez dans le lieu où vous passerez cette nuit

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×