Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מִנְחָתָהּ (minkhatoh)

Racine du mot en hébreu : מנחה
Racine du mot traduit : présent , offrande , don
Traduction : son présent

son offrande

son don
Remarques : nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier .

Issu du verbe inusité (מנח: distribuer)

4 résultats (1-4)

Nombres 29:16וּשְׂעִיר־עִזִּים אֶחָד חַטָּאת מִלְּבַד עֹלַת הַתָּמִיד מִנְחָתָהּ וְנִסְכָּהּ
et un bouc de chèvre en sacrifice pour le péché, outre l’holocauste perpétuel, son offrande et sa libation
Nombres 29:25וּשְׂעִיר־עִזִּים אֶחָד חַטָּאת מִלְּבַד עֹלַת הַתָּמִיד מִנְחָתָהּ וְנִסְכָּהּ
et un boucde chèvres en sacrifice pour le péché, outre l’holocauste perpétuel, son offrande et sa libation
Nombres 29:31וּשְׂעִיר חַטָּאת אֶחָד מִלְּבַד עֹלַת הַתָּמִיד מִנְחָתָהּ וּנְסָכֶיהָ
et un bouc en sacrifice pour le péché, outre l’holocauste perpétuel, son offrande et ses libations.
Nombres 29:34וּשְׂעִיר חַטָּאת אֶחָד מִלְּבַד עֹלַת הַתָּמִיד מִנְחָתָהּ וְנִסְכָּהּ
et un bouc en sacrifice pour le péché, outre l’holocauste perpétuel, son offrande et sa libation.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×