Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּלְמִנְחֹתֵיכֶם (voulminkhotèkhêm)
Racine du mot traduit : présent , offrande , don
Traduction : et pour vos offrandes
et pour vos présents
et pour vos dons
et pour vos présents
et pour vos dons
Remarques : nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel, introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif.
Issu du verbe inusité (מנח: distribuer)
Issu du verbe inusité (מנח: distribuer)
1 résultats (1-1)
| Nombres 29:39 | אֵלֶּה תַּעֲשׂוּ לַיהוָה בְּמוֹעֲדֵיכֶם לְבַד מִנִּדְרֵיכֶם וְנִדְבֹתֵיכֶם לְעֹלֹתֵיכֶם וּלְמִנְחֹתֵיכֶם וּלְנִסְכֵּיכֶם וּלְשַׁלְמֵיכֶם |
| Vous ferez celles-ci pour Adonaï dans vos rendez-vous, à part de vos vœux et vos offrandes volontaires pour vos holocaustes et pour vos offrandes, et pour vos libations, et vos prospérités. |

