Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : עַל־נַפְשׁוֹ (al nafsho)
Racine du mot traduit : respirer , reprendre haleine
Traduction : sur son âme ( principe de vie, être , individu)
Remarques : nom masculin ou féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur , dessus, auprès de).
2 résultats (1-2)
| Nombres 30:3 | אִישׁ כִּי־יִדֹּר נֶדֶר לַיהוָה אוֹ־הִשָּׁבַע שְׁבֻעָה לֶאְסֹר אִסָּר עַל־נַפְשׁוֹ לֹא יַחֵל דְּבָרוֹ כְּכָל־הַיֹּצֵא מִפִּיו יַעֲשֶׂה |
| un homme qui fera un voeu à Adonaï, ou qui aura fait un serment, pour enchaîner une obligation sur son âme , ne profanera pas sa parole ; il fera selon tout ce qui sort de sa bouche. |
| Esther 7:7 | וְהַמֶּלֶךְ קָם בַּחֲמָתוֹ מִמִּשְׁתֵּה הַיַּיִן אֶל־גִּנַּת הַבִּיתָן וְהָמָן עָמַד לְבַקֵּשׁ עַל־נַפְשׁוֹ מֵאֶסְתֵּר הַמַּלְכָּה כִּי רָאָה כִּי־כָלְתָה אֵלָיו הָרָעָה מֵאֵת הַמֶּלֶךְ |
| Et le roi, dans sa fureur, se leva du festin de vin vers le jardin du pavillon. Et Haman se tint debout pour solliciter la reine Êstèr au sujet de son âme ; car il vit que le malheur à son sujet était achevé de la part du roi. |

