Décryptage de Nombres 30:3

אִישׁ כִּי־יִדֹּר נֶדֶר לַיהוָה אוֹ־הִשָּׁבַע שְׁבֻעָה לֶאְסֹר אִסָּר עַל־נַפְשׁוֹ לֹא יַחֵל דְּבָרוֹ כְּכָל־הַיֹּצֵא מִפִּיו יַעֲשֶׂה
un homme qui fera un voeu à Adonaï, ou qui aura fait un serment, pour enchaîner une obligation sur son âme , ne profanera pas sa parole ; il fera selon tout ce qui sort de sa bouche.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mariSelon le contexte:

1)(un) homme

(un) mâle

(un) mari

2)Ish

1)nom masculin singulier

2)nom propre
כִּי־יִדֹּרנדרvouer , faire un voeu , faire une promesse que (il) vouera

que (il) fera voeu
verbe type "Pé noun"conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que )

נֶדֶרנדרvouer , faire (un) voeu , faire une promesseun voeunom masculin singulier
לַיהוָהיהוהAdonaïpour Adonaï

à Adonaï

LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל)

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אוֹ־הִשָּׁבַעשבע שׁבעjurer, faire serment ou jurer

ou faire serment
verbe type "Lamed guttural" conjugué au Nifal infinitif construit relié par maqqef à la conjonction (או: ou, si, (exceptions: et, comment))
שְׁבֻעָהשבע שׁבעjurer, faire serment (un) sermentnom féminin singulier .
לֶאְסֹראסרlier (fermement), attacher ( de manière solide), enchaînerpour lier

pour enchaîner
verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).
אִסָּראסרlier (fermement), attacher ( de manière solide), enchaîner(une) obligation

(un) vœu d'abstinence
nom masculin singulier
עַל־נַפְשׁוֹנפש נפשׁrespirer , reprendre haleine sur son âme ( principe de vie, être , individu) nom masculin ou féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur , dessus, auprès de).
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
יַחֵלחללperforer, percer; être percé ou blessé (il) profanera

(il) laissera profaner
verbe type "Pé yod-Ayin guttural" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier. (forme chaldéenne)

Au Hifil, signifie : faire percer, faire ouvrir le passage ou l'accès, d'où : profaner, laisser profaner, commencer.
דְּבָרוֹדברparlersa parolenom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier .
כְּכָל־הַיֹּצֵאיצאsortircomme tout ce qui sort (littéralement: selon tout le sortant)verbe type "Pé vav-Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article, relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) introduit par la préposition inséparable (כ: comme).
מִפִּיופהbouchede sa bouche nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier,et introduit par la préposition d'origine (מִ)
יַעֲשֶׂהעשה עשׂהfaire(il) fera

verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 3ème masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×