Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְכָל־אִסָּר (vékhal issar)
Racine du mot traduit : lier (fermement), attacher ( de manière solide), enchaîner
Traduction : et toute obligation
et tout vœu d'abstinence
et tout vœu d'abstinence
Remarques : nom masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) précédé du Vav conjonctif .
2 résultats (1-2)
| Nombres 30:5 | וְשָׁמַע אָבִיהָ אֶת־נִדְרָהּ וֶאֱסָרָהּ אֲשֶׁר אָסְרָה עַל־נַפְשָׁהּ וְהֶחֱרִישׁ לָהּ אָבִיהָ וְקָמוּ כָּל־נְדָרֶיהָ וְכָל־אִסָּר אֲשֶׁר־אָסְרָה עַל־נַפְשָׁהּ יָקוּם |
| et son père a entendu son vœu et son obligation qu' elle a lié sur son âme, et son père se taira pour elle, alors tous ses vœux se lèveront, et toute obligation qu'elle a lié sur son âme se lèvera. |
| Nombres 30:12 | וְשָׁמַע אִישָׁהּ וְהֶחֱרִשׁ לָהּ לֹא הֵנִיא אֹתָהּ וְקָמוּ כָּל־נְדָרֶיהָ וְכָל־אִסָּר אֲשֶׁר־אָסְרָה עַל־נַפְשָׁהּ יָקוּם |
| et son mari a entendu et s'est tu pour elle, il ne l’ait pas refusée, alors tous ses vœux se lèveront, et toute obligation qu'elle a lié sur son âme se lèvera |

