Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : יָנִיא (yani)

Racine du mot en hébreu : נוא
Racine du mot traduit : refuser, décliner,rejeter, dissuader
Traduction : il) refusera

(il) déclinera

(il) rejettera
Remarques : verbe type "Pé noun - Ayin Vav-Lamed alef" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier.
Ce verbe n'existe pas au Paal

1 résultats (1-1)

Nombres 30:9וְאִם בְּיוֹם שְׁמֹעַ אִישָׁהּ יָנִיא אוֹתָהּ וְהֵפֵר אֶת־נִדְרָהּ אֲשֶׁר עָלֶיהָ וְאֵת מִבְטָא שְׂפָתֶיהָ אֲשֶׁר אָסְרָה עַל־נַפְשָׁהּ וַיהוָה יִסְלַח־לָהּ
Mais si, le jour où son mari l’aura entendu, il refusera d'elle et cassera son vœu qui est sur elle et parole proférée imprudemment de ses lèvres, qu'elle a enchaînés sur son âme, alors Adonaï lui pardonnera.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×