Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶת־הַמַּלְקוֹחַ (êt hamalkokha)

Racine du mot en hébreu : לקח
Racine du mot traduit : prendre
Traduction : la prise
Remarques : nom masculin singulier avec article,relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

Englobe : proie, butin, concerne spécialement le bétail

1 résultats (1-1)

Nombres 31:27וְחָצִיתָ אֶת־הַמַּלְקוֹחַ בֵּין תֹּפְשֵׂי הַמִּלְחָמָה הַיֹּצְאִים לַצָּבָא וּבֵין כָּל־הָעֵדָה
et tu partageras la prise entre ceux qui saisissent à la guerre, qui sortent à l’armée, et entre toute la communauté.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×