Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּמִן־הַבָּקָר (voumin habakar)
Racine du mot traduit : bœuf, gros bétail
Traduction : et (issu) du gros bétail
Remarques : nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition d'origine (מן) précédée du Vav conjonctif.
1 résultats (1-1)
| Nombres 31:28 | וַהֲרֵמֹתָ מֶכֶס לַיהוָה מֵאֵת אַנְשֵׁי הַמִּלְחָמָה הַיֹּצְאִים לַצָּבָא אֶחָד נֶפֶשׁ מֵחֲמֵשׁ הַמֵּאוֹת מִן־הָאָדָם וּמִן־הַבָּקָר וּמִן־הַחֲמֹרִים וּמִן־הַצֹּאן |
| et tu prélèveras une taxe pour Adonaï,sur les hommes de guerre, sortant à l'armée, un être de cinq cents: des humains et du gros bétail et des ânes et du menu bétail. |

