Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּמִן־הַבָּקָר (voumin habakar)

Racine du mot en hébreu : בקר
Racine du mot traduit : bœuf, gros bétail
Traduction : et (issu) du gros bétail
Remarques : nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition d'origine (מן) précédée du Vav conjonctif.

1 résultats (1-1)

Nombres 31:28וַהֲרֵמֹתָ מֶכֶס לַיהוָה מֵאֵת אַנְשֵׁי הַמִּלְחָמָה הַיֹּצְאִים לַצָּבָא אֶחָד נֶפֶשׁ מֵחֲמֵשׁ הַמֵּאוֹת מִן־הָאָדָם וּמִן־הַבָּקָר וּמִן־הַחֲמֹרִים וּמִן־הַצֹּאן
et tu prélèveras une taxe pour Adonaï,sur les hommes de guerre, sortant à l'armée, un être de cinq cents: des humains et du gros bétail et des ânes et du menu bétail.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×