Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אִם־הֲבִיאֹנֻם (im havionoum)

Racine du mot en hébreu : בוא
Racine du mot traduit : venir
Traduction : si nous avons fait venir
Remarques : verbe type "Ayin vav- Lamed alef" conjugué au Hifil accompli 1ère pluriel relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si)

Au Hifil, signifie : faire entrer, amener, apporter, faire pénétrer dans.

1 résultats (1-1)

Nombres 32:17וַאֲנַחְנוּ נֵחָלֵץ חֻשִׁים לִפְנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל עַד אֲשֶׁר אִם־הֲבִיאֹנֻם אֶל־מְקוֹמָם וְיָשַׁב טַפֵּנוּ בְּעָרֵי הַמִּבְצָר מִפְּנֵי יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ
et nous nous équiperons promptement devant les fils d’Israël, jusqu’à ce que nous les ayons fait venir à leur lieu ; et nos petits enfants demeureront dans les villes de la forteresse, hors de la présence des habitants du pays.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×