Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְלִצְנִינִם (vélitsninim)

Racine du mot en hébreu : צנן
Racine du mot traduit : piquer
Traduction : et pour (des) piquants

et pour (des) aiguillons
Remarques : nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif.

1 résultats (1-1)

Nombres 33:55וְאִם־לֹא תוֹרִישׁוּ אֶת־יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ מִפְּנֵיכֶם וְהָיָה אֲשֶׁר תּוֹתִירוּ מֵהֶם לְשִׂכִּים בְּעֵינֵיכֶם וְלִצְנִינִם בְּצִדֵּיכֶם וְצָרֲרוּ אֶתְכֶם עַל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַתֶּם יֹשְׁבִים בָּהּ
Et si vous ne faites pas posséder devant vous ceux qui demeurent au pays, alors ceux que vous ferez rester seront pour des épines à vos yeux et pour des piquants dans vos côtés, et ils vous opprimeront dans le pays que vous habitez.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×