Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מַכֵּה־נֶפֶשׁ (makèh nêfêsh)

Racine du mot en hébreu : נכה
Racine du mot traduit : frapper
Traduction : frappant (une) âme
Remarques : verbe type "Pé noun - Lamed hé" conjugué au Hifil participe actif masculin singulier relié par maqqef au nom masculin singulier (נפש: âme ( principe de vie, être , individu)).

2 résultats (1-2)

Nombres 35:11וְהִקְרִיתֶם לָכֶם עָרִים עָרֵי מִקְלָט תִּהְיֶינָה לָכֶם וְנָס שָׁמָּה רֹצֵחַ מַכֵּה־נֶפֶשׁ בִּשְׁגָגָה
alors vous ferez rencontrer pour vous des villes ; elles seront pour vous des villes de refuge, et fuira vers là-bas un meurtrier frappant par erreur une âme.
Josué 20:3לָנוּס שָׁמָּה רוֹצֵחַ מַכֵּה־נֶפֶשׁ בִּשְׁגָגָה בִּבְלִי־דָעַת וְהָיוּ לָכֶם לְמִקְלָט מִגֹּאֵל הַדָּם
pour que le meurtrier , frappant une âme par erreur, sans savoir,fuit vers là-bas ; et elles seront pour vous pour refuge de celui qui rachète le sang.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×