Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֲשֶׁר־דִּבַּרְתָּ (ashêr dibarta)

Racine du mot en hébreu : דבר
Racine du mot traduit : parler
Traduction : que tu as parlé
Remarques : verbe conjugué au Piel accompli 2ème masculin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable

5 résultats (1-5)

Deutéronome 1:14וַתַּעֲנוּ אֹתִי וַתֹּאמְרוּ טוֹב־הַדָּבָר אֲשֶׁר־דִּבַּרְתָּ לַעֲשׂוֹת
et vous m'avez répondu et vous avez dit: La parole que tu as parlé est bonne à faire.
Juges 13:11וַיָּקָם וַיֵּלֶךְ מָנוֹחַ אַחֲרֵי אִשְׁתּוֹ וַיָּבֹא אֶל־הָאִישׁ וַיֹּאמֶר לוֹ הַאַתָּה הָאִישׁ אֲשֶׁר־דִּבַּרְתָּ אֶל־הָאִשָּׁה וַיֹּאמֶר אָנִי
Et Manoakh se leva et suivit sa femme ; et il vint vers l’homme, et lui dit : Es-tu l’homme qui a parlé à cette femme ? Et il dit : moi.
1 Rois 8:24אֲשֶׁר שָׁמַרְתָּ לְעַבְדְּךָ דָּוִד אָבִי אֵת אֲשֶׁר־דִּבַּרְתָּ לוֹ וַתְּדַבֵּר בְּפִיךָ וּבְיָדְךָ מִלֵּאתָ כַּיּוֹם הַזֶּה
Que tu as gardé envers ton serviteur David, mon père, ce que tu lui as parlé, et tu as parlé par ta bouche, et par ta main tu as rempli comme aujourd’hui.
2 Chroniques 6:15אֲשֶׁר שָׁמַרְתָּ לְעַבְדְּךָ דָּוִיד אָבִי אֵת אֲשֶׁר־דִּבַּרְתָּ לוֹ וַתְּדַבֵּר בְּפִיךָ וּבְיָדְךָ מִלֵּאתָ כַּיּוֹם הַזֶּה
que tu as gardé pour ton serviteur David, mon père, ce que tu lui as parlé. Et tu as parlé par ta bouche, et par ta main tu as rempli, comme ce jour.
Jérémie 44:16הַדָּבָר אֲשֶׁר־דִּבַּרְתָּ אֵלֵינוּ בְּשֵׁם יְהוָה אֵינֶנּוּ שֹׁמְעִים אֵלֶיךָ

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×