Décryptage de Deutéronome 1:14

וַתַּעֲנוּ אֹתִי וַתֹּאמְרוּ טוֹב־הַדָּבָר אֲשֶׁר־דִּבַּרְתָּ לַעֲשׂוֹת
et vous m'avez répondu et vous avez dit: La parole que tu as parlé est bonne à faire.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַתַּעֲנוּענהrépondre,répliquer, exauceret vous avez réponduverbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
אֹתִיאתיmoimoipronom personnel COD 1ère singulier
וַתֹּאמְרוּאמרdireet vous avez ditverbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
טוֹב־הַדָּבָרדברparlerla parole est bonne

la chose est bonne
nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'adjectif masculin singulier (טוב: bon)
אֲשֶׁר־דִּבַּרְתָּדברparlerque tu as parléverbe conjugué au Piel accompli 2ème masculin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable
לַעֲשׂוֹתעשה עשׂהfaire(littéralement :pour l'action de faire)

(littéralement :pour l'action de réaliser)

(littéralement :pour l'action de fabriquer)
verbe type "Pé guttural-Lamed Hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×