Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאַל־תֵּחָת (véal tèkhat)

Racine du mot en hébreu : חתת
Racine du mot traduit : briser, effrayer,décomposer (par la peur)    
Traduction : et ne sois pas décomposé

et ne sois pas effrayé
Remarques : verbe type "Géminé" conjugué au Nifal inaccompli 2ème masculin singulier, relié par maqqef à l'adverbe de négation ponctuel ( אַל) précédée du Vav conjonctif.

5 résultats (1-5)

Deutéronome 1:21רְאֵה נָתַן יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לְפָנֶיךָ אֶת־הָאָרֶץ עֲלֵה רֵשׁ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתֶיךָ לָךְ אַל־תִּירָא וְאַל־תֵּחָת
Vois, Adonaï, ton Elohim, a donné devant toi le pays : monte, prends possession, comme Adonaï, l'Elohim de tes pères, te l’a parlé; ne crains pas et ne sois pas effrayé.
Josué 1:9הֲלוֹא צִוִּיתִיךָ חֲזַק וֶאֱמָץ אַל־תַּעֲרֹץ וְאַל־תֵּחָת כִּי עִמְּךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכֹל אֲשֶׁר תֵּלֵךְ
Ne t'ai-je pas ordonné: Sois ferme et sois courageux ? Ne sois pas effrayé et ne sois pas décomposé; car Adonaï, ton Elohim, est avec toi partout où tu iras.
Josué 8:1וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־יְהוֹשֻׁעַ אַל־תִּירָא וְאַל־תֵּחָת קַח עִמְּךָ אֵת כָּל־עַם הַמִּלְחָמָה וְקוּם עֲלֵה הָעָי רְאֵה נָתַתִּי בְיָדְךָ אֶת־מֶלֶךְ הָעַי וְאֶת־עַמּוֹ וְאֶת־עִירוֹ וְאֶת־אַרְצוֹ
Et Adonaï dit à Yehoshoua : Ne crains pas, et ne sois pas décomposé. Prends avec toi tout le peuple de guerre, et lève-toi, monte à Aï. Vois, j’ai donné en ta main le roi d’Aï, et son peuple, et sa ville, et son pays.
1 Chroniques 22:13אָז תַּצְלִיחַ אִם־תִּשְׁמוֹר לַעֲשׂוֹת אֶת־הַחֻקִּים וְאֶת־הַמִּשְׁפָּטִים אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה עַל־יִשְׂרָאֵל חֲזַק וֶאֱמָץ אַל־תִּירָא וְאַל־תֵּחָת
Alors tu prospéreras, si tu gardes pour faire les décrets et les jugements qu'Adonaï commanda à Moshêh au sujet d'Israël. Sois fort, et sois courageux ! Ne crains pas, et ne sois pas effrayé !.
1 Chroniques 28:20וַיֹּאמֶר דָּוִיד לִשְׁלֹמֹה בְנוֹ חֲזַק וֶאֱמַץ וַעֲשֵׂה אַל־תִּירָא וְאַל־תֵּחָת כִּי יְהוָה אֱלֹהִים אֱלֹהַי עִמָּךְ לֹא יַרְפְּךָ וְלֹא יַעַזְבֶךָּ עַד־לִכְלוֹת כָּל־מְלֶאכֶת עֲבוֹדַת בֵּית־יְהוָה
Et David dit à Shlomoh, son fils : sois fort, et sois courageux, et fais ; ne crains pas, et ne sois pas effrayé ; car Adonaï Elohim, mon Elohim, sera avec toi : il ne te laissera pas et ne t’abandonnera pas, jusqu’à ce que soit achevé tout l’ouvrage du service de la maison d'Adonaï.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×