Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֲשֶׁר־אֶעֱבֹר (ashêr êêvor)
Racine du mot traduit : passer , traverser, aller au travers
Traduction : que je traverserai
que je passerai
que je passerai
Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable
1 résultats (1-1)
| Deutéronome 2:29 | כַּאֲשֶׁר עָשׂוּ־לִי בְּנֵי עֵשָׂו הַיֹּשְׁבִים בְּשֵׂעִיר וְהַמּוֹאָבִים הַיֹּשְׁבִים בְּעָר עַד אֲשֶׁר־אֶעֱבֹר אֶת־הַיַּרְדֵּן אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֵינוּ נֹתֵן לָנוּ |
| comme m’ont fait les fils d'Essav qui habitent en Séir, et les Moavim qui habitent à Ar ; jusqu’à ce que je passe le Yardèn vers le pays qu'Adonaï, notre Elohim, nous donne. |

