Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בְּאַמַּת־אִישׁ (béamat ish)

Racine du mot en hébreu : איש אישׁ
Racine du mot traduit : homme , époux , mâle , mari
Traduction : en une coudée d'homme
Remarques : nom masculin singulier relié par maqqef au nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable ( ב)

1 résultats (1-1)

Deutéronome 3:11כִּי רַק־עוֹג מֶלֶךְ הַבָּשָׁן נִשְׁאַר מִיֶּתֶר הָרְפָאִים הִנֵּה עַרְשׂוֹ עֶרֶשׂ בַּרְזֶל הֲלֹה הִוא בְּרַבַּת בְּנֵי עַמּוֹן תֵּשַׁע אַמּוֹת אָרְכָּהּ וְאַרְבַּע אַמּוֹת רָחְבָּהּ בְּאַמַּת־אִישׁ
Car Og, le roi de Bahsan,resta du reste des Refaïm. Voici, son lit, un lit de fer, n’est-il pas dans Rabbah des fils d’Ammon ? Sa longueur est de neuf coudées, et sa largeur de quatre coudées, en coudées d’homme.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×