Décryptage de Deutéronome 3:11

כִּי רַק־עוֹג מֶלֶךְ הַבָּשָׁן נִשְׁאַר מִיֶּתֶר הָרְפָאִים הִנֵּה עַרְשׂוֹ עֶרֶשׂ בַּרְזֶל הֲלֹה הִוא בְּרַבַּת בְּנֵי עַמּוֹן תֵּשַׁע אַמּוֹת אָרְכָּהּ וְאַרְבַּע אַמּוֹת רָחְבָּהּ בְּאַמַּת־אִישׁ
Car Og, le roi de Bahsan,resta du reste des Refaïm. Voici, son lit, un lit de fer, n’est-il pas dans Rabbah des fils d’Ammon ? Sa longueur est de neuf coudées, et sa largeur de quatre coudées, en coudées d’homme.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
רַק־עוֹגעוגOgseulement Ognom propre relié par maqqef à l'adverbe (רק: seulement)


(רק) vient de verbe (רוק: vider, se vider, répandre, laisser vide )
מֶלֶךְמלכ מלךrégner, dominer(un) roi

nom masculin singulier

Langue Hébreue et Araméenne
הַבָּשָׁןבשן בשׁןBashanle Bashannom propre avec article.

nom qui serait d'origine arabe et signifie: huile de sable
נִשְׁאַרשאר שׁארrester, être de reste (il) resta

(il) est resté

(il) était resté


(il) fut de reste
verbe type "Ayin guttural" conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier.
מִיֶּתֶריתרabonder, être superflu,être démesuré;être laissé, être quitté; excéder les limites, exceller (issu) de reste superflu

(issu) d'excédent
nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ)
הָרְפָאִיםרפאRafales refaïm nom propre masculin pluriel avec article
הִנֵּההנהvoicivoiciadverbe
עַרְשׂוֹערש ערשׂériger une maison ou une tente;couvrir d'un toitson lit ( à rideau suspendu)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
עֶרֶשׂערש ערשׂériger une maison ou une tente;couvrir d'un toit (un) lit ( à rideau suspendu) nom masculin singulier
בַּרְזֶלברזלferfernom masculin singulier .
הֲלֹהלאne pas , non est ce que pas ? adverbe de négation introduit par le Hé (ה) interrogatif.

l'adverbe est un Quéré Kétiv
הִואהיאelle celle-làSelon le contexte:

1)elle

2)celle-là
1)pronom personnel 3ème féminin singulier

2) pronom démonstratif féminin singulier
בְּרַבַּתרבהRabbahen Rabbah denom propre à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב)

nom issu de l'adjectif féminin singulier signifiant : grande,( sous entendu métropole ou capitale) car elle se multiplie, elle augmente
בְּנֵיבןfils Selon le contexte:

1)(des) fils de

2)Benèi

1)nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit

2)nom propre

עַמּוֹןעמוןAmmonAmmonnom propre

Remarque: né d'une relation incestueuse,(vient de עם: peuple)
תֵּשַׁעתשע תשׁעneufneufnom de nombre cardinal masculin singulier
אַמּוֹתאמהcoudée, mesure (des) coudéesnom féminin pluriel
אָרְכָּהּארךêtre ou devenir long , se prolonger, s'étendresa longueur nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier.
וְאַרְבַּעארבעהquatreet quatrenom de nombre cardinal masculin précédé du Vav conjonctif
אַמּוֹתאמהcoudée, mesure (des) coudéesnom féminin pluriel
רָחְבָּהּרחבêtre large, être spacieux sa largeurnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier
בְּאַמַּת־אִישׁאיש אישׁhomme , époux , mâle , mari en une coudée d'hommenom masculin singulier relié par maqqef au nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable ( ב)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×