Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּגְבֻל (vouguvoul)

Racine du mot en hébreu : גבל
Racine du mot traduit : limiter, former une frontière,fixer une limite
Traduction : et une)frontière

et (une)limite

et (une) borne
Remarques : nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif

3 résultats (1-3)

Deutéronome 3:16וְלָרֻאוּבֵנִי וְלַגָּדִי נָתַתִּי מִן־הַגִּלְעָד וְעַד־נַחַל אַרְנֹן תּוֹךְ הַנַּחַל וּגְבֻל וְעַד יַבֹּק הַנַּחַל גְּבוּל בְּנֵי עַמּוֹן
et pour le Rouvèniet le Gadi je donnai depuis Guil'ad jusqu’au torrent de l’Arnon, le milieu du torrent et limite, et jusqu’au torrent du Yabboq, frontière des fils d’Ammon ;
Deutéronome 3:17וְהָעֲרָבָה וְהַיַּרְדֵּן וּגְבֻל מִכִּנֶּרֶת וְעַד יָם הָעֲרָבָה יָם הַמֶּלַח תַּחַת אַשְׁדֹּת הַפִּסְגָּה מִזְרָחָה
et la plaine désertique, et le Yardèn et la limite depuis Kinnêrêt jusqu’à la mer de la plaine désertique, la mer Salée, sous les pentes du Pisgah, vers le levant.
Josué 13:27וּבָעֵמֶק בֵּית הָרָם וּבֵית נִמְרָה וְסֻכּוֹת וְצָפוֹן יֶתֶר מַמְלְכוּת סִיחוֹן מֶלֶךְ חֶשְׁבּוֹן הַיַּרְדֵּן וּגְבֻל עַד־קְצֵה יָם־כִּנֶּרֶת עֵבֶר הַיַּרְדֵּן מִזְרָחָה
et, dans la vallée, Bet-Haram, et Bet-Nimra, et Succot, et Tsafon, le reste du royaume de Sikhon, roi de Khêshbon, le Yardèn et limite, jusqu’au bout de la mer de Kinnêrêt, de l'autre côté du Yardèn , vers le levant.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×