Décryptage de Deutéronome 3:16

וְלָרֻאוּבֵנִי וְלַגָּדִי נָתַתִּי מִן־הַגִּלְעָד וְעַד־נַחַל אַרְנֹן תּוֹךְ הַנַּחַל וּגְבֻל וְעַד יַבֹּק הַנַּחַל גְּבוּל בְּנֵי עַמּוֹן
et pour le Rouvèniet le Gadi je donnai depuis Guil'ad jusqu’au torrent de l’Arnon, le milieu du torrent et limite, et jusqu’au torrent du Yabboq, frontière des fils d’Ammon ;

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְלָרֻאוּבֵנִיראובניRouvèni, Rubénite et pour le Rouvèni nom propre introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé précédé du Vav conjonctif

Signifie : voyez un fils
וְלַגָּדִיגדיGadi, gadite et pour le gadi (gadite)nom propre introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé, précédé du Vav conjonctif
נָתַתִּינתן donnerj'ai donnéverbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 1ère singulier
מִן־הַגִּלְעָדגלעדGuil'addepuis Guil'adnom propre relié par maqqef à la préposition d'origine (מן).

Ce nom est issu du mot quadrilittère (גלעד: dur, rêche), et signifie, quand l'article l'accompagne: région dure, région pierreuse.
וְעַד־נַחַלנחלtorrent, rivièreet jusqu'au torrent

et jusqu'à la rivière

nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition (עד :jusqu'(à ce que) précédée du Vav conjonctif
אַרְנֹןארנוןArnonArnonnom propre

Nom issu du verbe (רנן: émettre un son tremblant et strident )
תּוֹךְתוךmilieumilieunom masculin singulier
הַנַּחַלנחלtorrent, rivièrele torrent

la rivière

nom masculin singulier avec article
וּגְבֻלגבלlimiter, former une frontière,fixer une limite et une)frontière

et (une)limite

et (une) borne
nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif
וְעַדעדjusqu'(à ce que) , jusque et jusqu'àpréposition précédée du Vav conjonctif
יַבֹּקיבקYabboqYabboqnom propre du torrent.

Nom issu du verbe בקק:vider, déverser) et signifie: celui qui se déverse




הַנַּחַלנחלtorrent, rivièrele torrent

la rivière

nom masculin singulier avec article
גְּבוּלגבלlimiter, former une frontière,fixer une limite (une)frontière

(une)limite

(une) borne

nom masculin singulier
בְּנֵיבןfils Selon le contexte:

1)(des) fils de

2)Benèi

1)nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit

2)nom propre

עַמּוֹןעמוןAmmonAmmonnom propre

Remarque: né d'une relation incestueuse,(vient de עם: peuple)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×