Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : הַחִלּוֹתָ (hakhilota)

Racine du mot en hébreu : חלל
Racine du mot traduit : perforer, percer; être percé ou blessé
Traduction : tu as commencé
Remarques : verbe type "Géminé" conjugué au Hifil accompli 2ème masculin singulier

Au Hifil, signifie : faire percer, faire ouvrir le passage ou l'accès, d'où : profaner, laisser profaner, commencer.

2 résultats (1-2)

Deutéronome 3:24אֲדֹנָי יְהוִה אַתָּה הַחִלּוֹתָ לְהַרְאוֹת אֶת־עַבְדְּךָ אֶת־גָּדְלְךָ וְאֶת־יָדְךָ הַחֲזָקָה אֲשֶׁר מִי־אֵל בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂה כְמַעֲשֶׂיךָ וְכִגְבוּרֹתֶךָ
Adonaï Elohim ! toi, tu as commencé à faire voir à ton serviteur ta grandeur et ta main forte. Que qui est le Dieu, dans les cieux et sur la terre, qui fera comme tes œuvres et comme tes forces ?
Esther 6:13וַיְסַפֵּר הָמָן לְזֶרֶשׁ אִשְׁתּוֹ וּלְכָל־אֹהֲבָיו אֵת כָּל־אֲשֶׁר קָרָהוּ וַיֹּאמְרוּ לוֹ חֲכָמָיו וְזֶרֶשׁ אִשְׁתּוֹ אִם מִזֶּרַע הַיְּהוּדִים מָרְדֳּכַי אֲשֶׁר הַחִלּוֹתָ לִנְפֹּל לְפָנָיו לֹא־תוּכַל לוֹ כִּי־נָפוֹל תִּפּוֹל לְפָנָיו
Et Haman raconta à Zêrêsh, sa femme, et à tous ses amis, tout ce qui lui était arrivé. Et ses sages et Zêrêsh, sa femme, lui dirent : Si Mordokhaï est de la semence des yehoudim, en face duquel tu as commencé de tomber , tu ne prévaudras pour lui, mais tu tomberas certainement devant lui.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×