Décryptage de Deutéronome 3:24

אֲדֹנָי יְהוִה אַתָּה הַחִלּוֹתָ לְהַרְאוֹת אֶת־עַבְדְּךָ אֶת־גָּדְלְךָ וְאֶת־יָדְךָ הַחֲזָקָה אֲשֶׁר מִי־אֵל בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂה כְמַעֲשֶׂיךָ וְכִגְבוּרֹתֶךָ
Adonaï Elohim ! toi, tu as commencé à faire voir à ton serviteur ta grandeur et ta main forte. Que qui est le Dieu, dans les cieux et sur la terre, qui fera comme tes œuvres et comme tes forces ?

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אֲדֹנָיאדן אדנAdon, Seigneur, maître 1)Adonaï

2)mes seigneurs

nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel.


peut être parfois traduit par " mes maîtres" selon le contexte
יְהוִהיהוהAdonaïElohimיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.

Nota : ici,la vocalisation est différente.Ce nom, associé à "אֲדֹנָי" se lit Elohim
אַתָּהאתהtoi, tutoipronom personnel 2ème masculin singulier
הַחִלּוֹתָחללperforer, percer; être percé ou blessé tu as commencéverbe type "Géminé" conjugué au Hifil accompli 2ème masculin singulier

Au Hifil, signifie : faire percer, faire ouvrir le passage ou l'accès, d'où : profaner, laisser profaner, commencer.
לְהַרְאוֹתראהvoirpour faire voir

pour montrer
verbe type" Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).
אֶת־עַבְדְּךָעבדtravailler , servir ton serviteurnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier et relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
אֶת־גָּדְלְךָגדלêtre ou devenir grand, grandir ta grandeurnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier et relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
וְאֶת־יָדְךָידmainet ta mainnom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 2ème féminin singulier, et relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.
הַחֲזָקָהחזקêtre ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer la forteadjectif féminin singulier avec article
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
מִי־אֵלאלוהdieu, divinitéqui est dieu ?nom masculin pluriel relié par maqqef au pronom interrogatif personnel
בַּשָּׁמַיִםשמימ שׁמיםcieuxdans les cieuxnom masculin pluriel (
forme duelle) introduit par la préposition inséparable (ב)avec article assimilé
וּבָאָרֶץארץterre , pays et dans la terre

et dans le pays
nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) précédé du Vav conjonctif
אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂהעשה עשׂהfaireque (il) feraverbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 3ème masculin singulier, relié par maqqef au pronom relatif invariable.
כְמַעֲשֶׂיךָעשה עשׂהfairecomme tes ouvrages

comme tes réalisations

comme tes fabrications
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier,introduit par la préposition inséparable ( כ: comme).

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
וְכִגְבוּרֹתֶךָגברêtre fort, être puissant, vaincre et comme tes victoires

et comme tes forces (corporelles)
nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable ( כ: comme)précédée du Vav conjonctif
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×