Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לְהַרְאוֹת (léharot)

Racine du mot en hébreu : ראה
Racine du mot traduit : voir
Traduction : pour faire voir

pour montrer
Remarques : verbe type" Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).

3 résultats (1-3)

Deutéronome 3:24אֲדֹנָי יְהוִה אַתָּה הַחִלּוֹתָ לְהַרְאוֹת אֶת־עַבְדְּךָ אֶת־גָּדְלְךָ וְאֶת־יָדְךָ הַחֲזָקָה אֲשֶׁר מִי־אֵל בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂה כְמַעֲשֶׂיךָ וְכִגְבוּרֹתֶךָ
Adonaï Elohim ! toi, tu as commencé à faire voir à ton serviteur ta grandeur et ta main forte. Que qui est le Dieu, dans les cieux et sur la terre, qui fera comme tes œuvres et comme tes forces ?
Esther 1:11לְהָבִיא אֶת־וַשְׁתִּי הַמַּלְכָּה לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ בְּכֶתֶר מַלְכוּת לְהַרְאוֹת הָעַמִּים וְהַשָּׂרִים אֶת־יָפְיָהּ כִּי־טוֹבַת מַרְאֶה הִיא
d’amener la reine Vashti devant le roi, par le diadème du royaume, pour montrer sa beauté aux peuples et aux princes, car elle était agréable d'apparence.
Esther 4:8וְאֶת־פַּתְשֶׁגֶן כְּתָב־הַדָּת אֲשֶׁר־נִתַּן בְּשׁוּשָׁן לְהַשְׁמִידָם נָתַן לוֹ לְהַרְאוֹת אֶת־אֶסְתֵּר וּלְהַגִּיד לָהּ וּלְצַוּוֹת עָלֶיהָ לָבוֹא אֶל־הַמֶּלֶךְ לְהִתְחַנֶּן־לוֹ וּלְבַקֵּשׁ מִלְּפָנָיו עַל־עַמָּהּ
et il lui donna une copie de l’écrit de l’édit qui avait été donnée à Shoushan pour les détruire, afin de le montrer à Esther et de le lui faire connaître, et pour lui commander de venir vers le roi, pour le supplier et pour réclamer devant lui au sujet de son peuple.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×