Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאֶת־יָדְךָ (véêt yodkha)
Racine du mot traduit : main
Traduction : et ta main
Remarques : nom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 2ème féminin singulier, et relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.
2 résultats (1-2)
| Deutéronome 3:24 | אֲדֹנָי יְהוִה אַתָּה הַחִלּוֹתָ לְהַרְאוֹת אֶת־עַבְדְּךָ אֶת־גָּדְלְךָ וְאֶת־יָדְךָ הַחֲזָקָה אֲשֶׁר מִי־אֵל בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂה כְמַעֲשֶׂיךָ וְכִגְבוּרֹתֶךָ |
| Adonaï Elohim ! toi, tu as commencé à faire voir à ton serviteur ta grandeur et ta main forte. Que qui est le Dieu, dans les cieux et sur la terre, qui fera comme tes œuvres et comme tes forces ? |
| 1 Rois 8:42 | כִּי יִשְׁמְעוּן אֶת־שִׁמְךָ הַגָּדוֹל וְאֶת־יָדְךָ הַחֲזָקָה וּזְרֹעֲךָ הַנְּטוּיָה וּבָא וְהִתְפַּלֵּל אֶל־הַבַּיִת הַזֶּה |
| car ils entendront ton grand nom, et ta main forte, et ton bras étendu, et ils viendront et prieront vers cette maison |

