Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶעְבְּרָה־נָּא (êbrah na)

Racine du mot en hébreu : עבר
Racine du mot traduit : passer , traverser, aller au travers
Traduction : que je traverse, je te prie
Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal cohortatif singulier relié par maqqef à l'interjection (נא: de grâce , donc , je te prie)

3 résultats (1-3)

Deutéronome 3:25אֶעְבְּרָה־נָּא וְאֶרְאֶה אֶת־הָאָרֶץ הַטּוֹבָה אֲשֶׁר בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן הָהָר הַטּוֹב הַזֶּה וְהַלְּבָנוֹן
Que je traverse , je te prie, et que je voie ce bon pays qui est de l'autre côté du Yardèn, cette bonne montagne, et le Levanon.
Juges 11:17וַיִּשְׁלַח יִשְׂרָאֵל מַלְאָכִים אֶל־מֶלֶךְ אֱדוֹם לֵאמֹר אֶעְבְּרָה־נָּא בְאַרְצֶךָ וְלֹא שָׁמַע מֶלֶךְ אֱדוֹם וְגַם אֶל־מֶלֶךְ מוֹאָב שָׁלַח וְלֹא אָבָה וַיֵּשֶׁב יִשְׂרָאֵל בְּקָדֵשׁ
et Israël envoya des messagers au roi d’Édom, pour dire : Que je traverse par ton pays ; mais le roi d’Êdom n’écouta pas. Et il envoya aussi au roi de Moav ; mais il ne voulut pas. Et Israël demeura à Qadesh.
2 Samuel 16:9וַיֹּאמֶר אֲבִישַׁי בֶּן־צְרוּיָה אֶל־הַמֶּלֶךְ לָמָּה יְקַלֵּל הַכֶּלֶב הַמֵּת הַזֶּה אֶת־אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ אֶעְבְּרָה־נָּא וְאָסִירָה אֶת־רֹאשׁוֹ
Et Avishaï, fils de Tserouyah, dit au roi : Pourquoi ce chien mort outrage t'il mon seigneur le roi ? Que je traverse, je te prie, et que j'ôte sa tête!

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×